Saric a écrit:
Galdan a écrit:
Saric a écrit:
Je sens qu'on a une culture commune ^^
Parce que lui aussi est nécessaire.Je pense aussi
Bon je préfère les versions où on n'attend pas trois plombes qu'il en finisse avec son bla-bla, mais cette chanson est gigantesque.
Faut pas oublier les grands anciens... Je sais chanter les deux premiers couplets de
ça par coeur, pas mal pour un non-breton hein ?
Je regrette pour ma part de ne jamais avoir pu prendre de cours de breton...
Un jour peut-être nos langues refleuriront, envers et malgré tout ce que les jacobins ont pu faire pour les exterminer. Espérons... La découverte ou l'ignorance...
Perso, dépossédé de la langue de mes ancêtres, le flamand dont la chaîne de transmission jusqu'à moi a été brisée, je m'évertue à apprendre le néerlandais, ça n'est pas exactement la même chose mais ça me donne le sentiment de prendre une revanche sur l'Histoire (en plus de m'ouvrir grand la porte de la Flandre et des Pays-Bas voisins).
Tu connais
Hegoak ?
Un chant basque qui m'a pétrifié sur place la première fois que je l'ai entendu.
Dans la langue de l'occupant ça veut dire :
Si je lui avais coupé les ailes
Il aurait été à moi
Il ne serait pas parti
Mais alors
Il n'aurait plus été un oiseau
Et moi,
C'est l'oiseau que j'aimais